[xià]
1) ни́жний; низ

下嘴唇 [xià zuǐchún] — ни́жняя губа́

往下去 [wǎng xià qù] — идти́ [спуска́ться] вниз

2) послелог под, при; в

站在树下 [zhàn zài shù xià] — стоя́ть под де́ревом

在这种情况下 [zài zhèzhǒng qíngkuàng xià] — в тако́й обстано́вке; при таки́х обстоя́тельствах

3) сле́дующий; бу́дущий; второ́й (из двух); тре́тий (из трёх)

下次 [xiàcì] — (в) сле́дующий раз

下月 [xiàyuè] — бу́дущий ме́сяц

下半年 [xiàbànnián] — втора́я полови́на го́да

下旬 [xiàxún] — тре́тья дека́да (ме́сяца)

4) ни́зший (напр., сорт)
5) спуска́ться; сходи́ть (вниз)

下山 [xià shān] — спуска́ться с горы́

下楼梯 [xià lóutī] — спуска́ться по ле́стнице

6) направля́ться; идти́

下海 [xià hǎi] — вы́йти в мо́ре

7) выходи́ть; выгружа́ть(ся)

下车 [xià chē] — вы́йти из ваго́на [авто́буса и т.п.]

下货 [xià huò] — сгружа́ть това́р [груз]

8) издава́ть (напр., приказ); принима́ть (напр., решение)

下命令 [xià mìnglìng] — отда́ть прика́з

9) идти́; выпада́ть (об осадках)

下雪 [xiàxué] — идёт снег

10) класть (яйца); мета́ть (икру)

鸡下蛋 [jī xiàdàn] — ку́рица несёт я́йца

11) приложи́ть; отда́ть

下工夫 [xià gōngfu] — приложи́ть уси́лия

下力量 [xià lìliang] — отда́ть си́лы

12) ме́нее; ме́ньше

不下两千人 [bù xià liǎng qiān rén] — не ме́нее двух ты́сяч челове́к

13) раз

钟打了五下儿 [zhǒng dǎle wǔ xiàr] — часы́ проби́ли пять раз

14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия

坐下 [zuòxia] — сесть

落下 [luòxia] — спусти́ться [упа́сть] све́рху

打下基础 [dǎxia jīchǔ] — заложи́ть фунда́мент [осно́ву]

- 下巴颏儿
- 下摆
- 下班
- 下半旗
- 下辈
- 下笔
- 下边
- 下不为例
- 下层
- 下达
- 下等
- 下地
- 下放
- 下风
- 下岗
- 下海
- 下滑
- 下级
- 下贱
- 下降
- 下脚
- 下脚料
- 下酒
- 下课
- 下令
- 下流
- 下落
- 下马
- 下马威
- 下面
- 下坡路
- 下情
- 下士
- 下手
- 下属
- 下塌
- 下台
- 下同
- 下头
- 下文
- 下午
- 下乡
- 下野
- 下议院
- 下意识
- 下游
- 下肢
- 下种
- 下子
* * *
xià; -xia
I xià прил./наречие
1) низкий, нижний; внизу; ниже
下門牙 нижние резцы
下視 смотреть (сверху) вниз
2) нижестоящий, подчинённый; внизу, в низших сферах
下職 подчинённая (маленькая) должность
上以安主體下以便萬民 в верхах это принесёт покой правителю, в низах будет удобно для всего народа
3) низшего качества, дурной, худший; беднейший; низкосортный
下地方 место дурного пошиба (напр. дом порока)
4) низкий, младший; менее почётный; уничижит. мой
下座 менее почётное место
下姓李 вежл. моя фамилия Ли
下(一)代 младшее поколение
5) * скромный, непритязательный, уступчивый
賜為人, 下而未知也 Сы (Цзэн-цзы) — человек скромный, но не сведущий
6) последующий, будущий; дальнейший, конечный; второй (из двух), третий (из трёх); нижеследующий, нижеуказанный; в дальнейшем, в будущем; ниже
下世紀 будущее столетие, следующий век
下册 второй (третий) том
下星期 будущая неделя
下不為例 юр. в дальнейшем прецедентом служить не может
他再下一班 он во второй (следующей) смене
II xià
гл. А
1) спускаться; слезать, сходить (с)
騎虎難下 когда сидишь верхом на тигре — слезать трудно (поговорка)
下樓梯 спуститься с лестницы
下飛機 сойти с самолёта
2) нисходить; идти (об осадках); опускаться, падать (на, в)
雪不下了 снег перестал
下了兩天雨 два дня шёл дождь
下了監獄 попасть (сесть) в тюрьму
3) ехать, направляться (в); входить (в); посетить
南下 ехать на юг
下車間 пойти в цех, посетить цех
作家下廠 писатель побывал на заводе, посещение завода писателем
4) * выступать, идти походом (на восток, юг)
公以二軍下次方陽樊 князь выступил с двумя армиями (на восток) и остановился на ночлег в городах Ян и Фань
南(東)下 отправиться на юг (восток)
5) уходить (из); покидать (место работы), быть распущенными
旦下 театр (ремарка) дань (женский персонаж) уходит (покидает сцену)
下了課了 уроки кончились, ученики распущены
6) увольняться (с), уходить
他昨天下了活 он вчера уволился с работы
7) быть собранным, убранным (с); сниматься (с)
新下樹的果子 свежеснятые с дерева плоды
8) быть хуже (ниже); подчиняться, уступать
相持不下 не уступать друг другу в схватке
不下(於)此 быть не хуже этого
下一等 быть рангом ниже
9) быть в меньшем числе (объёме); составить менее (заданной цифры)
不下三千人 не менее трёх тысяч человек
他的責任不下於司長 ответственность у него не меньше, чем у директора департамента
10) * капитулировать, сдаваться
原人聞之乃下 когда защитники города Юань услышали об этом, они капитулировали
11) средне-кит. останавливаться (в гостинице), становиться на ночлег
官人要呵, 我這裏有乾淨店房 если вы хотите остановиться на ночлег, у меня есть чистая комната на постоялом дворе
гл. Б
1) опускать, спускать
下筷子夾菜 взять палочками кушанье
把窗戶下下來 (xiàxialai) опустить (закрыть) окно
2) бросать, забрасывать, ронять
下了種子 бросить (заронить) семена
下網 забросить сети
往鍋裏下麫 засыпать муку в котёл
3) рожать, приносить (детёнышей, о животных); нести (яйца), метать (икру)
母豬下了小豬 свиноматка принесла поросят
4) выпускать, издавать; рассылать
下了命令 издать приказ
下通知 разослать уведомление
5) выносить (напр. заключение), подводить (итог); делать
下結論 вывести заключение (итог)
下定義 дать определение
下决意 прийти к решению, найти в себе решимость
6) оставлять, вручать (обычно: низшему)
下了定錢 оставить (дать) задаток
7) выгружать, снимать; убирать
下貨 сгружать товар
把螺絲下了 отвинтить (снять) винт
把他的鎗下了 разоружить его
8) применять, употреблять; прилагать
下工夫就會了 научишься, когда поработаешь (букв. приложишь время)
下毒手 применить губительный маневр (коварное средство)
9) закусывать, заедать (вино); сдабривать, приправлять (рис)
口味道重的菜下淡飯 острыми приправами сдабривать пресно сваренный рис
拿花生米下酒 закусывать (вино) лущёным арахисом
10) брать (город); покорять, подчинять
連下數城 подряд взять несколько городов
III xià сущ.
1) низ, нижняя часть (напр. тела); подножие, основание; подошва (см. также ниже IV, послелог)
往下去 спуститься вниз
2) низы, подчинённые; подданные
上下交征利而國危矣 верхи и низы борются между собою из-за выгод, а государство оказывается в опасности
3) последняя книга; вторая (из двух), третья (из трёх) часть сочинения
孟子, 盡心, 下 Мэн-цзы, книга VII («Цзинь-синь»), часть 2-я
4) * подножие трона; резиденция государя
始見于君, 執贄至下 на первую аудиенцию у государя к подножию трона являться с подношением в руках
5) * земля; преисподняя, подземное царство
上下神衹 духи неба и духи земли (преисподней)
6) удар; ход; раз (также счётное слово действий)
敲了三下兒鍾 ударить в колокол трижды
打他一下 ударить его раз
7) сторона
兩下相思不相見 обе стороны думают друг о друге, но не видятся
IV -xia, -xià служебное слово
после существительного послелог, иногда отделяется от него служебным словом 之, обычно безударен. Часто корреспондирует предлогу (在, 於). Уточняет
а) место действия: под, ниже; у
(在)窗下 под окном, у окна
山下 у подножия горы
地面之下 под землёй
б) отрезок времени: в, на
年下 в году
節下 на праздниках
в) обстановку совершения действия: в, при, под
在這種情况(之)下 в такой обстановке, при таких условиях
在黨領導之下 под руководством партии
г) сферу (границу) совершения действия: в, в рамках
這點小事, 不在話下 этот мелкий вопрос лежит вне рамок нашего разговора
V –xià, -xia форм.
после глагольной основы указывает
а) направление действия вниз
坐下 усесться, сесть
滾下海 скатиться в море
б) результативность действия
那我說不下 этого я сказать не могу
定下計劃 составить план
吃得下 можно съесть; съедобно
VI xià словообр.
в составных научных терминах соответствует приставкам: нижне-, под-
下木 подлесок
下第三紀的 нижнетретичный

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»